Иероглиф 马mǎ - лошадь/конь, можно также повстречать в составе других животных и даже рыб.
⠀Например:
Речной конь = бегемот. 河+马=河马
“河 hé река“ + ”马 mǎ лошадь/конь ” = “河马 hémǎ бегемот, гиппопотам ” ⠀
⠀
Эта рыбка на китайском звучит также логично, как и на русском
Морской конь = морской конёк.
海+马=海马 “海 hǎi море“ + ”马mǎ конь ”= 海马 hǎimǎ морской конёк ☺
⠀
#chineselogic_pic
Иероглиф 鸡 jī курица/петух, на удивление встречается и в других птицах (*мини-урок биологии* на самом деле, ничего удивительного, просто эти птицы относятся к отряду "курообразных" )
⠀
Первая птичка: Огненная курица = индюк. 火+鸡=火鸡
Мне кажется, это связанно с их характером, в детстве я их очень боялась
⠀
“火huǒ огонь; пламя“ + ”鸡 jī курица; петух ” = “火鸡 huǒjī индюк/индейка ” ⠀
А вот горная курица это фазан!
山+鸡=山鸡
“山shān гора“ + ”鸡 jī курица; петух ”= 山鸡 shānjī фазан
⠀
А каких еще вы знаете птиц с иероглифом 鸡jī? Жду ответ в комментариях
#chineselogic_pic
Разбираем комбинации с иероглифом 冰 bīng лёд.❄ Ледяной ящик в китайском языке это холодильник
冰+箱=冰箱
“冰bīng лёд; ледяной, ледовый“ + ”箱xiāng ящик, чемодан” = “冰箱 bīngxiāng холодильник” Если огненная гора это вулкан, то ледяная гора это айсберг
冰+山=冰山
“冰bīng лёд; ледяной, ледовый“ + “山 shān гора” = 冰山 bīngshān айсберг #chineselogic_pic
Сегодня разберем интересные комбинации с иероглифом 火 huǒ огонь
Огненная гора в китайском языке это вулкан.
火+山= 火山
"火huǒ огонь, пламя" + "山 shān гора" = "火山 huǒshān вулкан"
Огненная машина - поезд.
火+车= 火车
"火huǒ" + "车chē машина" = "火车 huǒchē поезд"
Огненная планета - Марс.
火+星= 火星️
"火huǒ" +" 星 xīng звезда; планета"= "火星 huǒxīn Марс"
#chineselogic_pic
#разгадай_китай
Почему животные в китайском гороскопе идут в определенной последовательности?
Существует немало легенд об китайском гороскопе.
Одна из них гласит, что Нефритовый император дал своему слуге задание, чтобы тот выбрал и пригласил к нему 12 самых красивых животных.
Побродив по земле, слуга решил, что Крыса, Бык, Тигр, Кролик, Дракон, Змея, Лошадь, Овца, Обезьяна, Петух и Собака очень красивые животные, и пригласил их к Императору. Осталось выбрать последнее животное. Путешествуя по земле, ему много рассказывали о красоте Кота, поэтому очень долго искал его.Но лично найти так и не смог. Тогда слуга попросил у Крысы, чтобы она нашла Кота и передала ему приглашение! Крыса приглашение передала. Однако лентяй-Кот попросил, чтобы Крыса утром его разбудила, а сам лёг спать. Крыса поняла, что Кот намного красивее её и будить Кота не стала.
Для того, чтобы попасть к Императору, им нужно было переплыть широкую холодную реку. Крыса была первой. Но она обманом заполучила первый год правления в цикле. Крыса попросила быка перевезти её на своей спине, чтобы самой не мокнуть. Бык сам по себе был очень добрый, и поэтому согласился. И пока он отряхивался перед визитом,он взмахнул хвостом, и с хвоста, прямо к ногам Императора, слетела Крыса! И Бык получил второй год правления в цикле. За ним прибежали Тигр, Кролик, Дракон, Змея, Лошадь, Коза, Обезьяна, Петух и Собака. Тут заметили, что последнего двенадцатого животного, нет. Пришлось слуге возвращаться на землю и срочно искать последний символ года. Первой ему на глаза попалась Свинья, хоть она и была не особо красивой, но времени выбирать у слуги уже не было, и он пригласил ее.
А кто Вы по китайскому гороскопу? 你属什么的?
#chineselogic_pic
Как китайцы называют известные всем нам соц. сети?
Начнем с Фейсбука:
脸书liǎnshū - дословно 脸liǎn face + 书shū book = 脸书 facebook
Также есть шуточный вариант 非死不可 fēisǐbùkě, который максимально похож по звучанию с оригиналом. Почему шуточный? Фраза 非死不可 переводится как "Нельзя не умереть" или "Придется подохнуть" .
YouTube некоторые китайцы называют 油管yóuguǎn (маслопровод). Конечно не так забавно, как 非死不可, но зато вы теперь можете всем говорить, что смотрите видео не на ютубе, а на маслопроводе
Твиттер по-китайски будет 推特tuītè. К сожалению, 推特 никак не переводится. Эти иероглифы подобрали только из-за похожего звучания с оригиналом.
И напоследок инстаграм. Инстаграм китайцы обычно коротко называют "ins", что очень похоже с тем, как мы в русском языке говорим "инста". Чаще всего эти "китайские" названия используют только те, кто сам пользуется этими соц. сетями. Большинство китайцев никак не переводят и используют оригинальные английские названия.
#chineselogic_pic
Продолжаем собирать наш китайский конструктор! Ручная машина в китайском это мобильный телефон :
手+机= 手机
"手 shǒu рука" + "机 jī машина; станок; механизм" = "手机 shǒujī мобильный телефон"
Ручное искусство это хирургическая операция:
手+术= 手术 "手 shǒu рука" + "术 shù мастерство; искусство" = "手术 shǒushù хирургическая операция"
#chineselogic_pic
#разгадай_китай
Китайский язык - это большой конструктор лего!
Например, возьмем иероглиф " 电diàn электричество" и добавим к нему " 梯tī лестница"
电+梯 = 电梯.
Если переводить по иероглифам получается, что 电梯 это электрическая лестница.
Электрическая лестница в китайском языке это лифт! Логично? Ну, почти
А как вам электрический мозг? Электричество + мозг = 电脑 diànnǎo означает - компьютер.
А слово кино 电影 diànyǐng , можно запомнить как "электрическая тень" или "электрическое изображение"
У иероглифа 影yǐng есть несколько переводов: тень; изображение, снимок и т.д.
#chineselogic_pic
#разгадай_китай