lingvista_interprets лингвиста lingvista устныйперевод агентствопереводовлингвиста перевод переводчик агентствопереводов translationagency томск lingvistatomsk иностранныеязыки лингвистатомск interpret translate английский устныйпереводчик lingvista_b2c lingvista_translates russia translation китайский мир немецкий переводчики россия санктпетербург сотрудничество французский ezrepost переводвтомске
И они возвращаются...)
@lingvista.ru
По принципу бумеранга
#lingvista_b2c #lingvista_interprets #lingvista_translates
«Здравствуйте, год назад вы выполняли для нас #перевод, и теперь нам нужно перевести вот этот новый #документ… Можете?» Слышать это от наших заказчиков не только приятно, но и привычно Мы всегда рады клиентам, которые повторно обращаются в Лингвисту, потому что ценим доверие, подкрепленное реальным опытом сотрудничества. И радуемся обратной связи от наших партнеров! ☺
Как получить больше клиентов и заказов в ближайшем будущем? Всё #просто: прежде чем заглядывать вперед, следует изучить актуальную ситуацию Если всё в порядке: проекты приняты, обработаны качественно и в срок, – то задел на будущее уже сделан. Мы сами в этом убедились, и не раз: клиенты, довольные выполненным заказом, обязательно возвращаются ⏳
Разницы между письменным и устным переводом здесь нет: принцип бумеранга работает во всём. Отправляясь учиться или работать за границу, частные клиенты обращаются к нам с заказом на перевод и нотариальное заверение целого пакета личных документов Заказывать переводы в Лингвисте можно даже после того, как состоялся переезд в другую страну: мы выполним перевод удаленно, а затем отправим оригиналы заверенных документов почтой или курьером
Некоторые зарубежные партнеры, оценив преимущества лингвистической поддержки (устный переводчик + трансфер) в командировках в Россию и страны СНГ, возвращаются к нам даже после смены места работы
А иногда личное пересекается с корпоративным: начав с перевода авторской книги в художественном жанре , продолжаем сотрудничество уже с компанией, в которой теперь работает писатель. Концепция #winwin в действии
#lingvista #translationagency #лингвиста #агентствопереводов #агентствопереводовлингвиста #перевод #переводчик #личныедокументы #переводдокументов #нотариальноезаверение #переводдокументовтомск #документытомск #переводтомск #устныйперевод #письменныйперевод
#interpreter #translate #interpret #translation #notarization
@lingvista.ru
О технических тонкостях по-французски
#lingvista_interprets
Кому точно не пришлось скучать в Томске в конце июля, так это устным переводчикам французского языка. Их умения пригодились в проекте, который начался еще в прошлом году: как и тогда, для проверки водоочистных сооружений в наш #город приехали зарубежные #эксперты. Приятно, когда #клиенты обращаются к нам вновь, а #задачи становятся еще сложнее и интереснее, чем прежде!
В этот раз группу иностранных экспертов сопровождали сразу четыре устных переводчика от компании «Лингвиста»: трое работали с французским языком и еще один – с английским На повестке дня были те же задачи, что и год назад: посещение водоочистных сооружений, обсуждение их технического состояния, проверка исправности оборудования и отчеты о проделанной работе. К утверждению переводчиков #менеджеры Лингвисты подошли основательно: из числа томских специалистов отобрали наиболее опытных и подкованных в технической тематике, а затем предложили заказчику ознакомиться с их #резюме Не обошлось и без материалов для подготовки, изучив которые, наши переводчики встретили группу иностранных экспертов во всеоружии.
Ожидаете визита иностранных коллег? Обращайтесь! Устный перевод и сопровождение на площадках и объектах – одно из самых активных направлений деятельности Лингвисты. Кроме того, если в свободное от работы время ваши гости захотят познакомиться с Томском поближе, наши #гидыпереводчики с удовольствием проведут экскурсию и расскажут о Сибирских Афинах на любом языке
#lingvista #лингвиста #агентствопереводовлингвиста
#перевод #переводчик #лингвистатомск #lingvistatomsk
#иностранныеязыки #устныйперевод #французский #томск
Продолжение нашего футбольного проекта в @lingvista.ru
#КубокКонфедераций 2017: как это было ⚽#lingvista_interprets ⚡#lingvista_translates
Громкий праздник футбола в 2017-м подошел к концу: награды нашли своих героев, болельщики со всех концов мира возвращаются домой, а мы подводим итоги активной работы в одном из самых необычных проектов Вот уже несколько лет #лингвиста организует всестороннюю поддержку британским журналистам, снимающим тележурнал #FIFA Football в России. За эти недели у них было много работы! Как и у нас, о чем с удовольствием расскажем в комментарии ниже ⤵
@lingvista.ru
Победа в аукционе и #устныйперевод в Санкт-Петербурге
#lingvista_interprets
Элемент соревнования делает любую #деятельность ярче и интереснее, ведь ничто не стимулирует так, как стремление к победе! Недавним достижением Лингвисты стала #победа в электронном аукционе на оказание переводческих услуг, а главным трофеем – начало сотрудничества с одним из крупнейших вузов Санкт-Петербурга
Для нашего нового партнера из Северной столицы мы будем выполнять как #письменный, так и устный #перевод и работать с самыми разными иностранными языками: английским , немецким , испанским , французским , китайским и даже финским Кроме того, Лингвиста будет обеспечивать #синхронныйперевод на петербуржских мероприятиях высокого уровня, предоставляя услуги профессиональных синхронистов, имеющих не менее пяти лет опыта в этом непростом виде перевода.
Как раз на прошлой неделе мы обеспечили лингвистическую поддержку для двух первых мероприятий: устный переводчик немецкого языка переводил доклады на собрании юридического факультета, а два переводчика английского языка синхронно переводили на крупном форуме в Таврическом дворце Санкт-Петербурга Кстати, в этом проекте мы осуществляем все три вида устного перевода, включая #шушутаж – почти синхронное нашептывание перевода небольшой группе иностранных участников. «Благодарим за отличную работу и #профессионализм!» – говорят партнеры по завершении мероприятий, и эта #обратнаясвязь – самая главная наша победа
#lingvista #лингвиста #агентствопереводовлингвиста #переводчик #лингвистатомск #lingvistatomsk
#иностранныеязыки
#китайский #французский #английский #немецкий #испанский #финский
#санктпетербург
@lingvista.ru - 700 км на север от Томска - не каждый переводчик осмелится на такой вояж
#lingvista_interprets
Устный переводчик – #профессия весьма нетривиальная Без такого специалиста не обойдется ни международная научная #конференция, ни бизнес-встреча, ни торжественный прием иностранной делегации. А еще спустя неделю бесстрашный #переводчик может оказаться посреди сибирской тайги , чтобы сопровождать зарубежных специалистов на нефтяное месторождение.
Одна из самых популярных фраз наших клиентов: «Перевод(чик) нам нужен еще вчера!» ️ Представители одной из томских нефтедобывающих компаний обратились в Лингвисту как раз с таким запросом: необходимо было в сжатые сроки найти переводчика немецкого языка , который на несколько дней отправится в командировку на #месторождение, расположенное далеко на севере Томской области. Кто справится с такой работой? Человек, не только знающий непростую нефтегазовую терминологию на русском и немецком языках, но и обладающий склонностью к приключениям! Ведь решение о поездке нужно было принимать без отлагательств. Мы нашли в Томске как раз такого отважного специалиста, который отправился в командировку уже на следующий день. А по возвращении охотно поделился с нами впечатлениями и даже фотографиями с места событий
Конечно, об организационных моментах подобных мероприятий стоит заботиться заранее, но если ваш партнер уже на пути из Германии в Россию, а переводчика все еще нет – предоставьте это нам. Лингвиста обеспечит языковую поддержку даже в сжатые сроки, чтобы вы и ваши иностранные #партнеры непременно нашли общий #язык
#lingvista #лингвиста #агентствопереводовлингвиста
#перевод #лингвистатомск #lingvistatomsk
#иностранныеязыки #устныйперевод #немецкий
#томск #нефтегаз #interpret #languages #translate #сибирь #россия #томск #томскаяобласть #oil #siberia
@lingvista.ru Растём и ширимся :) #lingvista_interprets
На нашей карте проектов уже 41 город!
Последний месяц долгой зимы: дни становятся длиннее, вечера – светлее, и в воздухе уже чувствуется приближение весны У нас в феврале тоже произошли приятные перемены: #география нашего присутствия в России и странах ближнего зарубежья расширилась, преодолев отметку в 40 городов
Одним из основных направлений деятельности Лингвисты является комплексная языковая поддержка в командировках зарубежных партнеров по городам России и стран #СНГ. За годы работы мы накопили обширный опыт удаленного подбора переводчиков и сотрудничества с ними, о чем уже писали на нашем сайте. #Астана, столица Казахстана, стала 41-м городом, где мы организовали устный перевод на деловых встречах (языковая пара английский <> русский). Помимо России и Казахстана, мы работаем в Армении и Белоруссии. Там у нас тоже есть «свои» проверенные люди
Мы понимаем всю важность деловых встреч, поэтому наши устные переводчики обращают особенное внимание на полноту и точность передачи смысла разговора, ведь только так достигается взаимопонимание между партнерами☝ Графики командировок довольно насыщенные: ведя проект в Казахстане, параллельно мы уже готовимся к следующей поездке в Москву и на юг России, в город #Пятигорск. Кстати, когда это необходимо, Лингвиста может организовать услуги трансфера для наиболее удобного и быстрого перемещения между встречами внутри города и между разными городами
Мы будем рады обеспечить комплексную лингвистическую поддержку для вас и ваших зарубежных партнеров, так как знаем наверняка: #языковойбарьер – не помеха продуктивному международному сотрудничеству ⚠
#лингвиста #агентствопереводов #lingvista
#устныйперевод #interpretation #переводчик
#казахстан #армения #россия #белоруссия #russia #kazakhstan #armenia #belarus
В последнее время наши проекты пестрят необычными именами. Складывается настоящая многонациональная команда
#EzRepost @lingvista.ru with @repostigapp
#lingvista_interprets ⚠ #lingvista_life
Имея дело с самыми разными языками, мы общаемся с переводчиками со всего мира Каких только имен не встретишь в нашем электронном почтовом ящике: Гаянэ, Рифгат, Нино, Жанар, Рустам, Шолпан, Лайло... А вот носители китайского языка выбирают себе простые и привычные #имена вроде «Ася» и «Вася», тем самым избавляя нас от мучительных раздумий на тему: «Ну и где же в этой подписи имя, а где – фамилия?..» Век живи – век учись!
Пополняя список языковых пар и подбирая устных переводчиков в новых городах, мы не просто ставим отметки на карте, но и #знакомимся с национальным колоритом и территориальными особенностями. Различия встречаются даже в пределах нашей страны. Взять только республики #Башкортостан и #Татарстан: нам уже довелось поработать в Уфе и Казани, и мы заметили, что там ремесло переводчика считается в большей степени мужским делом – так говорит статистика подбора специалистов для проектов по устному переводу Да и сам по себе подбор устных переводчиков – #задача интересная и непростая. Нам приходилось иметь дело как со студентами, нарабатывающими свою первую практику в волонтерских проектах, так и с настоящими корифеями переводческой профессии. Возраст самого старшего переводчика, которого мы протестировали для устного проекта, – 78 лет!
Но, конечно, экзотические имена, возраст, пол и особенности национальной культуры не сказываются на деловых качествах и профессионализме по-настоящему классных специалистов. А мы стараемся работать как раз с такими
#lingvista #translationagency
#агентствопереводов
#лингвиста #агентствопереводовлингвиста #translate #intercultural #multicultural #world #мир #проект #международноесотрудничество
#EzRepost @lingvista.ru with @repostigapp
#lingvista_interprets #lingvista_b2c
Мы ежедневно становимся свидетелями маленьких чудес благодаря нашим клиентам✨ Например, сегодня мы переводили устно на необычной свадебной церемонии, соединившей пару из России и Пакистана Русский, английский, урду – для любящих сердец языкового барьера не существует У ЗАГСа требования более строгие: нужно разъяснить иностранцу на его родном языке, на что он, собственно, подписывается :)) И тут уже на помощь придут наши устные переводчики.
Любите и будьте любимы!
#частнымлицам #переводывтомске #переводвтомске #замужзаиностранца #женитьба #устныйперевод #томск
#агентствопереводовлингвиста #лингвиста #lingvista #свадьба #wedding #translationagency #interpret #английский #русский #урду #иностранныеязыки
Устный перевод на международной Java-конференции в Москве
#lingvista_interprets
От письменного перевода до устного всего один шаг! Наш апрель начался с работы на международной Java-конференции JPOINT в Москве. Представители одной из корейских IT-компаний приезжали в Россию для участия в выставке, приуроченной к этому мероприятию Лингвиста с готовностью обеспечила услуги по устному переводу, ведь письменно мы переводим для этой компании уже несколько месяцев.
Найти новые точки пересечения интересов – это увлекательно и продуктивно для любого сотрудничества Наши российские заказчики из сферы информационных технологий посоветовали своим корейским партнерам обратиться в Лингвисту за качественным переводом с английского языка на русский – так началось наше сотрудничество по письменным переводам. Но ничто не стоит на месте: за переводом документации последовала командировка представителей корейской компании в Россию, и мы были рады оказать им лингвистическую поддержку на выставке в столице ✈
Получив заказ на устный перевод, мы тщательно отбираем наиболее подходящего переводчика с релевантным опытом в нужной тематике. После устного тестирования и внутреннего согласования его кандидатуры резюме предлагается к ознакомлению нашему партнёру, и специалист утверждается в проект только после подтверждения со стороны заказчика В этот раз в Москве для нас работала Мария – устный переводчик английского языка с богатым опытом участия в выставках и конференциях, посвященных вопросам информационных технологий По окончании мероприятия она поделилась с нами фотографиями выставочного стенда и корейских специалистов. Всегда приятно узнать своих партнёров «в лицо» ☺
Тем временем весна набирает обороты, а наш опыт подтверждает: зарубежные специалисты чаще отправляются в командировки в Россию как раз в теплое время года☀ Поэтому мы готовимся к новым проектам – не только устным, но и письменным; в Москве, в Томске или в любом другом городе России и зарубежья. В портфолио Лингвисты уже 40+ городов, и мы с удовольствием расширим географию присутствия по вашему запросу
#lingvista #лингвиста #агентствопереводов