Liste des hashtags les plus populaires par sujet #ЯНАЛИФ

Publications: 66
pour supprimer le hashtag-cliquez 2 fois.
#яналиф #qazaq #kazakgrammar #жа #kazak #kazaktili #janalif #qazaqtili #kazakhstan #kazakh #kazakstan #qazaqsha #qazaqstan #казаxскийязык #kazakgrammarnazi #kazakia #казаxский #казаxстан #латын #kazakbooks #латиница #latyn #yanalif #sozdenis #ксро #ссср #alatau #alatav #almat #almati
Copier


Hashtags qui incluent hashtag #ЯНАЛИФ
#яналиф #яналифте #яналифане #яналифтекатаюсь #яналифтеспускаюсь
Copier

Hashtags sur le sujet #ЯНАЛИФ

Яналиф в официальной советской печати — Новый тюркский алфавит (НТА) — проект перевода всех тюркских языков на единообразный алфавит на основе латиницы, предложенный в конце 1920-х годов в рамках общесоюзного проекта латинизации. Был официально введён в 1928 году в тюркоязычных республиках и автономных республиках СССР взамен алфавитов на основе арабского. В 1938—1940 годах заменён на алфавиты на основе кириллицы. В настоящее время не используется. Наиболее ранний пример записи тюркского языка латинским алфавитом представляет собой Куманский кодекс (Codex Cumanicus), записанный на кыпчакском языке. Данная письменность была распространена только среди малочисленных католиков Золотой орды и вскоре после её исчезновения была забыта, поскольку католицизм не получил среди тюрков распространения. Первый проект татарского и башкирского алфавита на основе латиницы был опубликован в газете Эшче («Рабочий») в 1924 году. Для уникальных звуков башкирского языка использовались диграфы. Тем не менее, данный проект не получил поддержки. В 1926 году Тюркологический конгресс в Баку рекомендовал перевести все тюркские языки на латинский алфавит. С апреля 1926 года общество «Новый татарский алфавит» начало работать в Казани. С 3 июля 1927 года татарское партийное руководство объявило «яналиф» официальной письменностью для татарского языка. Из протокола заседания расширенного пленума Бондюжского поселкового совета с участием рабочих и служащих завода от 6 марта 1929 года следует, что ЯНАЛИФ воплощался в жизнь в учебных заведениях рабочего поселка Бондюжский. В фондах краеведческого музея находятся книги 1939 года таких авторов, как Агзама Камала, Ш. Маннура, М. Гатау, А. Файзи. Свои произведения они писали на татарской латинице. #МузейМенделеевск #яналиф

Hashtags sur le sujet #ЯНАЛИФ

Исполнилось 90 лет со дня принятия постановления БашЦИК о мероприятиях по переводу башкирской письменности с арабского на латинский алфавит. ____________________ ЯНАЛИФ /jaꞑalif, букв. «новый алфавит»), в официальной советской печати — Новый тюркский алфавит (НТА) — проект перевода всех тюркских языков на единообразный алфавит на основе латиницы, предложенный в конце 1920-х годов в рамках общесоюзного проекта латинизации. Был официально введён в 1928 году в тюркоязычных республиках и автономных республиках СССР взамен алфавитов на основе арабского. #яналиф #башкортостан #история #33лайк8 #33ком8 #33сохр8 #советскаябашкирия #перваяреспублика #историябашкирскогонарода ⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️

Hashtags sur le sujet #ЯНАЛИФ

Яналиф. Башкирский на латинице. В 20-х годах XX века новая власть в России разработала кампанию латинизации. Это значит, что письменности всех народов СССР должны были переводится на латиницу. Главным сторонником латинизации был 1-й Народный комиссар просвещения РСФСР Анатолий Васильевич Луначарский. Это был огромный труд! Помимо перевода русского языка, для осущевстления этой идеи на латинский алфавит нужно было перевести еще более 70 языков. Для перевода тюркских языков (в том числе башкирского, который тогда использовал арабский алфавит) был разработан Яналиф или НТА (новый тюркский алфавит). На фото как раз он. Первый проект татарского и башкирского алфавита на основе латиницы был опубликован в газете Эшче («Рабочий») в 1924 году. Для уникальных звуков башкирского языка использовались диграфы. Тем не менее данный проект не получил поддержки. Яналиф постоянно реформировали, вносив различные изменения. На нем выходили некоторые книги и печатные издания (в том числе и в Уфе). В целом этот эксперимент продолжался до конца 30-х, когда было принято решение о переходе всех тюркских языков СССР на кириллицу. - #Ufa727 #уфа #уфасити #историяуфы #уфаэтомы #ufa #ufacity #письменность #кириллица #латиница #яналиф

Hashtags sur le sujet #ЯНАЛИФ

Поздним вечером здесь появляются ежи. Мама-ежиха позволила взять себя на руки и перестала фырчать. Молодой ёж наблюдал рядом. За знакомство употребили блюдце молока и побежали дальше по своим делам :) #уникальнаяглубинка #татарстан #яналиф #ежик


Hashtags sur le sujet #ЯНАЛИФ

Когда разводишь кухонные баталии в комментах у @tanirbergen :) В общем тема хоть и кажется не самой главной, а для уезжающих, покидающих Казахстан - вообще не имеющей значения, для жителей Казахстана и тех, кто собирается дальше здесь жить и растить своих детей и связывает их будущее с Казахстаном - крайне важная. Мы живём в век информации, сверх скоростей. Специалисту из развивающейся страны, Казахстана, независимо от его этнической принадлежности, нужна понятная, приятная глазу письменность. Язык - это код - результат и отражение типа мышления. И для быстрого обмена информацией необходим понятный код - язык. Алфавит - не является кодом. Алфавит лишь оболочка кода. Но как и код, оболочка должна соответствовать ему. То есть в случае коммуникации между людьми - понятной и приятной на глаз. Поэтому-то английский язык выиграл битву за общемировое употребление. Никакой ряби в глазу, никаких лишних закорючек подстать самому коду - языку. Казахский язык - совсем другой код - совсем иной тип мышления, как и русский, китайский и т.д. но перед специалистом из Казахстана стоит задача - знать язык своей страны, дабы сохранить идентичность страны как нации, и знать язык международного общения - английский язык. Плюс из-за тесного соседства, общей истории, настоящего и будущего партнёрства - знать русский язык. В связи с чем в Казахстане и введено трехязычие. Но будущему специалисту (инженеру, биотехнологу, программисту и т.д.) знание трёх языков - обуза. Реальная обуза. Государству не нужны лучшие. Лучшие - это единицы, поясница которых просто надрывается оттого, что остальные граждане - не лучшие, а средние или недостаточно квалифицированные специалисты, коих целое море-океан. Так вот, чтобы приблизить - это море-океан к берегу, нужно создать понятный, легко-узнаваемый, отличаемый код - его оболочку - алфавит. Недавние диграфы типа "ae" и опострофы-запятые не подходят. Продолжение читать в комментариях⬇️ #яналиф #казахскийалфавит #переходналатиницу #казахскаялатиница

Hashtags sur le sujet #ЯНАЛИФ

Нашёл в шкафу) интересно, что за человек с зачеркнутой фамилией и что с ним сталось в 30-е... #яналиф #татарстан

Hashtags sur le sujet #ЯНАЛИФ

BELET = билет Кірме сөздердегі И дыбысының Е-ге ауысуына жақсы мысал #KazakGrammar #қазақтілі #жаңәліп #яналиф #латынқарпі

Hashtags sur le sujet #ЯНАЛИФ

(1928-1940) yıllar aralıgında kabul itelgən tatar əlifbası yañalif. Şul zamanda tik tatarlarda gına bulgan yuk rusyada yaşəgən başka da törki halıklarında da buldı şuña kürə urtak törki əlifbası disək yalgış bulmıy. #яналиф #татар #татартеле #минтатарчасөйлəшəм #башкортеле #башкирия #иделурал #алифба #тамга #къырым #казань #уфа #өфө #болгар #кулшариф #мəчет #татарча #чувашия #мариэл #тюркскиенароды


Hashtags sur le sujet #ЯНАЛИФ

★ SÖZGERİS ★ Отпуск = ЖӨНЕУ Алдыңғы жазбалардың бірінде "ЖӨНЕУ" деген сөз табылғанын жазғанбыз (https://vk.com/wall-37010861_14738). Бұрын бұл сөз "іссапар" мағынасында айтылған еді. Қазір енді оған жаңа мағына беруге болады деп ойлаймыз. Ең керемет кандидат — орыс тіліндегі "отпуск" сөзі. Себебі қазіргі аудармасы тым көп мағыналы ("демалыс"). Біздің ұсынысымыз: "отпуск" сөзін "ЖӨНЕУ" деп аудару. Қалай ойлайсыз, жақсы аударма ма? #kazakbooks #kazakgrammar #kazaktili #sozgeris #латынқарпі #қазақтілі #жөнеу #отпуск #жаңәліп #яналиф #sozdenis



Collecter les statistiques #ЯНАЛИФ effectuez une recherche à l'obtention des statistiques (Aller à la sélection).