курсиспанского испанский испанскийонлайн испанскийснуля испанскийязык урокииспанского учииспанский espa испания детибилингвы spanish испанский_сеньора_тати 365_lingua_life bilingual богиспанскойфонетики играемдома иностранныйязык испаниярядом испанскийвиспании испанскийдлядетей испанскийдлямалышей курсыиспанского мамавдекрете мамаучитиспанский онлайнкурсы полиглот развивашкисвоимируками учимиспанский школаиспанского argentina подготовкакегэиогэ
Испанский по крутым сериалам ❤️«Merlí» (Производство Televisió de Catalunya).
.
Сериал дублированный, поэтому его довольно легко воспринимать на слух. Берите на вооружение, кто боится аудирования .
.
⚠️Ojo! Esta serie вряд ли понравится гомофобам: помимо обычных mariconadas, там есть откровенные сцены с целующимися мальчиками, которые я смотрю вот так .
.
Но мне сериал нравится из-за его философской начинки. См. видео и расшифровку в карусели.
.
Обратите внимание на употребление слова mañana с артиклем EL. Я не устаю вам повторять, что mañana в значении «завтрашний день» – это слово м.р.
.
¿Кто знает, почему во фразе:
.
¿Me estás diciendo que la mesa no existe? – Ты хочешь сказать, что этого стола на самом деле нет (досл. не существует)?
.
Hume no dice que la mesa no exista sino que… – Юм не говорит, что этого стола нет…
.
почему в первом предложении у нас Изъявительное наклонение (existe), а во втором – Modo Subjuntivo (exista)?
.
Также прислушайтесь к межзубному [ð] в слове indentaD.
.
¿Habéis visto ya esta serie?
Сядьте, а то упадёте. Me siento en un banco НЕ переводится «я сижу на лавочке».
.
В глаголе SENTARSE в зависимости от времени, в котором вы его будет употреблять будет проявляться:
✅несовершенный вид (что делать? садиться)
или
✅совершенный вид (что Сделать? сесть)
.
В карусели вы найдете таблицу, где разбираются примеры:
.
1) me siento – я сажусь
Siempre me siento aquí. – Я всегда здесь сажусь.
Nunca me siento en la primera fila. – Я никогда не сажусь на первый ряд.
Me siento a tu lado, ¿vale? – Я сяду возле тебя, ладно? (вместо будущего)
.
2) estoy sentado – я сижу (результат)
Tranquilo, ya estoy sentada. – Не волнуйся, я уже сижу.
¿Estás sentada? Porque los que te voy a decir es muy fuerte. – Ты сидишь? потому что то, что я собираюсь тебе сказать – это вообще жесть.
.
3) me senté – я сел(а)
Ayen me senté en la última fila para que el profe no me viera. – Я вчера сел(а) на последний ряд, чтобы препод меня не видел.
.
4) estaba sentado/a – я сидел(а)
Imperfecto используется для описания в прошлом, а причастие показывает на результат, что человек сидел, а не садился.
Entré en la habitación. Vi a Laura. Estaba sentada en un sofá. – Я вошел в комнату. Увидел Лауру. Она сидела на диване.
.
⚠️Если вы скажете «Laura se sentó en el sofá» получится, что вы вошли, увидели девушку и только потом она села.
.
Если вы скажете «Laura se sentaba en el sofá» звучит вообще странно. ¿Сколько времени требуется девушке, чтобы сесть на диван? Она что, пять минут корячилась?
.
Надеюсь, я смогла вам сказать что-то новое. В качестве домашки – придумайте свои примеры с глаголами из таблицы и напишите их в комментарии с переводом.
Русские при браке с испанцем фамилию не меняют.
.
Ведь стремно быть Машей Ибаньес! Она в родном Сургуте со всеми «ибаньес», а тут еще и фамилия... .
.
А ещё потому что стремно быть Катей Баррига (barriga = пузо).
.
Но на самом деле в традиции (= tradición hispana) так сложилось, потому что девушки не меняют su apellido после замужества и даже отдают свою первую половинку фамилии ребенку.
.
Если José Ramírez García женится на Leonor Torres Rivera, фамилия их детей будет состоять из первых половинок родителей (1) Ramírez + (2) Torres. Например,
Manuel Ramírez Torres es el hijo de José Ramírez García.
La madre de Manuel Ramírez Torres es Leonor Torres Rivera.
.
⚠️И как мы говорим – Ивановы, Петровы… об этой семье мы скажем: Los Ramírez или Los Ramírez Torres
.
NOTA: Когда речь идет о супружеской паре или о семье, используется определенный артикль множественного числа мужского рода («los») плюс фамилия:
Los Serrano – семья Серрано (кстати, был такой популярный сериал )
Los Carrasco – супруги Карраско
Los Petrov – Петровы
La familia Fernández Coronado – семья Фернандес Коронадо.
.
Мне ❤️ за то, что делюсь страничками из «Planeta Español».
.
У нас все крутится вокруг отца и его отчества, а у испанцев – вокруг детей. И прикол, что единственные члены семьи, которые носят именно такую фамилию (Ramírez Torres из нашего примера), – это дети. Причём только родные братья. У отца будет совпадать первая половина фамилии. А у матери первая половина – это вторая у детей. Эта фамилия потеряется на внуках. Но хотя бы на поколении детей она сохранится (ведь в нашей традиции девичью фамилию матери дети вообще не носят♀️).
.
Некоторые сочетания и фамилий настолько эпичные, особенно в сочетании с удачно подобранным именем, напимер:
.
см. ниже
Год назад я придумала персонажа – Бог Испанской фонетики, который так вам полюбился .
.
Именно через него я рассказываю своим ученикам про полифоническую букву G. И изгоняю из студентов украинских демонов .
.
✅Примеры из видео с переводом:
.
50 sombras de Grey – 50 оттенков серого
.
gente – люди
girar – поворачивать
.
tengo – имею (от гл. tener)
pongo – кладу, включаю (от гл. poner)
engatusar – обмануть
.
me gusta – мне нравится
voy a apagar la luz – пойду выключу свет
voy a pagar la cuenta – пойду заплачу по счету
.
gordo – толстый, толстяк
gordi – ласк. дорогой
mi gordis – так меня Хоакин называет
guapa – красивая, красотка
Guatemala – Гватемала
Salir de Guatemala para entrar en Guatepeor. – посл. Из огня да в полымя. (= Хотел сделать, как лучше, а получилось еще хоже).
.
guerra – война
guitarra – гитара
.
lago – озеро
hago – делаю (от гл. hacer)
(no) lo hago – я это (не) делаю
algo – что-то, кое-что
.
regalo – подарок
regalar – дарить
gigante – гигант, гигантский geografía – география geógrafo – географ
.
¿Querías algo? – Ты что-то хотел?
.
¿Habéis entendido algo? – Вы хоть что-то поняли?
Богиня фонетики даже на уроке по Императиву про звуки не забывает. .
¿Какой вариант произнесения вам нравится больше: .
1) mirad, entrad, sentaos, fijaos
.
2) mirar, entrar, sentaros, fijaros
.
...если вам надо сказать «смотрите», «входите», «садитесь», «обратите внимание» ❓.
.
Ejemplos:
.
Chicos, ¡mirad cuántas flores! – Ребята, смотрите, сколько цветов!
.
Creed en vosotros mismos. – Верьте в (самих) себя.
.
Perseguid vuestros sueños. – Следуйте за своими мечтами.
.
¡Volved pronto! – Возвращайтесь скоро (= не поздно).
.
¡Comed más carne, necesitáis muchas proteínas! – Ешьте больше мяса, вам нужны протеины (белки).
.
Probad esto, probad. – Попробуйте это, попробуйте.
.
⚠️Видео - это фрагмент моего Курса по Императиву, где разбирается:
.
1) Два вида Повелительного Наклонения. .
2) Императив со всеми возможными лицами. .
3) Правильные, отклоняющиеся и глаголы индивидуального спряжения. .
4) Возвратные глаголы + Дательный и Винительный падежи. .
5) Без фонетики тоже не обошлось.
.
6) Песни для отработки Повелительного наклонения.
.
Вся информация по Курсам - в шапке профиля или спрашивайте меня лично - ¡preguntádmelo a mí! ♀️. .
¡Venga, chicos! ¡Ánimos! - Давайте, ребята, я с вами!
¿Как одеваются испанцы (какой ГЛАГОЛ надо использовать)?
.
Если LLEVAR (носить), то он используется с прямым дополнением:
.
A principios de abril los madrileños llevan chaquetas o cazadoras. – В начале апреля мадридцы носят (теплые и легкие) куртки.
.
✅cazadora es más robusta y abriga más
✅chaqueta es más ligera
.
В безличной конструкции нам нельзя забыть про SE:
.
¿Sabes qué se lleva esta temporada? – Знаешь, что носят в этом сезоне?
.
Если PONERSE (надевать), то он возвратный:
.
Los españoles se ponen mucho las bufandas. – Испанцы часто надевают шарфы.
.
Если VESTIR(SE) (одеваться), то надо помнить, что:
.
- если вы много вещей сразу на себя надевате и имеете в виду сам процесс, то vestirse (возвратный).
.
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. – (досл.) Даже если обезьяна оденется в шелк, она останется обезьяной.
.
¿Cómo se debe vestir en Madrid en invierno? – Как следует одеваться зимой в Мадриде?
. - но если вы имеете в виду стиль или цвет, то vestir (невозвратный).
.
Mi madre siempre viste de negro. – Моя мама всегда одевается в (носит) черный.
.
Ella viste muy elegante. – Она очень элегантно одевается.
.
- а если вы своего ребёнка одеваете, то это и так понятно, что без SE, вы же на кого-то направляете д-вие, а не на самого себя.
.
Ну, и остальные фразочки в карусели.
.
¿Был ли этот пост полезен или вам не интересно, как у нас одеваютСЯ и что носят?
#богИспанскойфонетики Фрагмент из моего фонетического курса , рассчитанного на месяц (последнее видео в карусели).
.
Урок 2: Буквы B, V, звуки [b], [β], гласные A, E, I, O, U.
.
Если вы ещё сомневаетесь, можете приобрести этот урок за символические 500 р., а если курс понравится - они засчитаются в счёт уплаченных ♀️.
.
За всё то время, что я пишу для вас, я постоянно слышу от неподготовленных к фонетике: «Мой муж/друг сказал, что V произносится, как B».
.
И поэтому для всех «сопротивляющихся» я делаю корректный перевод с испанского на русский ♀️:
.
V, как и В, даёт не только звук [b], но и [β].
.
⚠️Слова из видео:
.
Me levanto bastante temprano. - Я встаю довольно рано.
.
✅Me le[β]nto [β]astante temprano.
.
Barcelona - para Barcelona .
✅ [b]arcelona - para [β]arcelona
.
Javier, novio, lavar, levantarse - Ja[β]ier, no[β]io, la[β]ar, le[β]antarse
.
Vale, vaya - [b]ale, [b]aya
.
Bolivia - [b]oli[β]ia
.
¿А вам этот звук даётся?
.
¿Слышали от носителей, что B и V произносятся одинаково?
.
Вопросы по курсу - в директ .
¿Как употреблять АРТИКЛИ con todo?
.
1️⃣Мы говорим о целом предмете.
.
Существительное в ед.ч. + определенный артикль:
todo el día – весь день
todo el verano – все лето
toda la noche – всю ночь
toda la semana – всю неделю
.
2️⃣Мы говорим об общности предметов.
.
Сущ. мн.ч. + определенный артикль:
todos los días – все дни / каждый день
todos los veranos – каждое лето
todas las noches – каждую ночь
todas las semanas – каждую неделю
.
3️⃣С личными местоимениями артикль не употребляется:
Todos nosotros estábamos muy preocupados. – Мы все очень волновались.
Estoy muy agradecido a todos ustedes por estar presentes aquí hoy. – Я очень благодарен всем вам за то, что вы находитесь сегодня здесь.
.
4️⃣Наречное словосочетание с инфинитивами и некоторыми существительными – БЕЗ артикля. Эта locución adverbial придает значение максимальной интенсивности действия.
a toda velocidad – на всей скорости
a todo volumen – на всю громкость
a todo correr – на бегу / со всего разбегу
.
5️⃣Когда мы с пафосом хотим сказать, что какое-то лицо или предмет обладает всем набором характеристик, соответствует прототипу (=cumple todos los atributos que se asocian con un prototipo). Используется с _ неопределенным артиклем!
Eres toda una señora. – Ты настоящая леди.
Va a ser todo un espectáculo. – Это будет настоящее шоу.
.
6️⃣Если слово TODO выступает в роли подлежащего, то артикль не нужен.
A mí me gusta todo. – Мне все нравится.
Todo está bien. – Всё хорошо.
.
7️⃣Если TODO становится дополнением, то часто появляется LO:
¿Lo has traído todo? – Ты всё принес?
¿Lo he hecho todo? – Я всё сделал?
Lo has hecho todo mal. – Ты всё сделал неправильно (плохо).
Y Barcelona, ¿qué tiene de especial? – Lo tiene todo. – А что такого особенного (есть) в Барселоне? – Всё (= досл. Она имеет всё).
GústaLO todo porque todo es bello. – Пробуй всё, потому что всё прекрасно (из стихотворения de Alfonsina Storni. Здесь первое todo – это прямое дополнение, а второе todo – это подлежащее, без артикля.
.
8️⃣ В карусели .
♀️
Espero que lo hayáis entendido todo. – Надеюсь, вы всё поняли.
.
¿Está todo claro? – Всё понятно (ясно)?
Прощаемся по-испански. Не забывайте подписываться @spanishonlinesnadey и поставить лайк ❤️ так вы не пропустите следующий пост. Культурные различия.
На испанском вы можете попрощаться словами:
hasta luego - до встречи
hasta pronto - до скорого
adiós - пока
hasta la próxima - до следующего раза
hasta mañana - до завтра
hasta el lunes - до понедельника
Обязательно выучите эти слова, но не думайте, что прощание будет быстрым. Это будет целая церемония, у которой нет ограничения во времени. Вот мы встречаем наших соседей, здороваемся, целуемся в обе щёчки, формальные вопросы и ответы, прощаемся, целуемся ещё раз и казалось бы мы уже свободны, но не тут то было. Соседка никуда не торопится и задаёт открытый вопрос. Я отчаянно пытаюсь скрыть разочарование, упущенной возможности ускользнуть, и отвечаю. Вот мы опять прощаемся, целуемся и даже немного отходим, но соседка вспоминает, что у неё есть важная информация для нас. Такое прощание иногда затягивается на 20-30 минут. И это не единичный случай, испанцы просто привыкли так прощаться. Я иногда не выдерживаю и говорю, что нам нужно идти, но постоянно так делать не могу, не хочу, чтобы меня считали грубой. А с Вами такое случается?
Какие фразы вы любите использовать при прощании?