переводчиксфранцузского naira_проязыки переводчиксанглийского франция французскийязык переводчик репетиторпофранцузскому смоленск dalf delf delfdalf englishrussian squiz translator иняз москва париж смолгу frenchinterpreters naira_освоем бюропереводов дикаямята2018 заказатьпосты заказатьтекст ирина_переводчик1 кафедрафранцузскогоязыкасмолгу краснодар лингвист перевестистихи переводпоэзии постинг
Прекрасное продолжение и развитие получает проект «Kuznetskiy most, 12 by Lalique».
⠀
Буквально на днях состоялась пресс-конференция по случаю подписания соглашения о долгосрочном сотрудничестве между «KR PROPERTIES » и «LALIQUE ».
⠀
Основными участниками события стали, безусловно, генеральный директор « KR PROPERTIES» Сергей Матюхин и Roger Von der Weid, CEO «LALIQUE».
⠀
Приятно осознавать, что ты являешься важным участником мероприятия такого уровня
Дорогие Друзья, Уважаемые Партнеры!
⠀
Спешу поделиться с вами интересным событием, произошедшим на текущей неделе и подарившим мне яркую возможность стать его неотъемлемой частью.
⠀
Это презентация апартаментов класса luxe под названием «Kuznetskiy Most, 12 by Lalique». Очень и очень выдающаяся коллаборация между двумя значительными игроками рынка разных ниш: KR Properties, Woodstone / недвижимость / и бренда элитных ювелирных украшений, роскошных предметов интерьера и декора с мировым именем и вековой историей «Lalique» @lalique .
⠀
Мне выпала честь переводить речь спикера Claire Beruard Lalique, Директора по экспорту продукции компании «Lalique».
⠀
Интересным моментом в данной коллаборации явилось и то, что в съемках ролика апартаментов «Kuznetskiy most, 12 by Lalique» приняла участие талантливая актриса Мария Миронова @mariya_mironova_actress . В завершение вечера Мария выступила с речью: поздравлением с успешной презентацией и словами благодарности за такую возможность.
⠀
Вновь отмечу, что мероприятие получилось незабываемо красивым, фееричным и ярким. Спасибо организаторам за такую невероятную возможность.
⠀
Больше деталей в видео, листаем карусель
Продолжение истории про соболиные меха или «Аляска, Сэр!»⏯
⠀
За 7 минут я нашла торговые центры и бутики, которые работаю максимально допоздна, и где «присутствуют» соболя. За 1 час (вечером, в предновогодней Москве, по пробкам!) мы добрались до места назначения. И теперь началось самое интересное Не готов был наш друг платить too expensive (слишком высокую) цену за натурализм. В итоге, одним торговым центром не обошлось, поздним вечером пришлось объездить изрядное количество бутиков. Дальше перемещались на метро, конечно. Иначе не успеть ! С утра уже в самолёт ✈️
⠀
В итоге нашли подходящий по виду и цене вариант, но самое интересное, как всегда в финале. Он сказал, что и без соболей проживет наша Miss. Что поделать ?:) Клиент всегда прав. Выдохнули, по чашечке кофе ☕️ и по домам. А на что идёте вы ради уважаемых клиентов ? Делитесь в комментариях ☺️
Я - ПЕРЕВОДЧИК ИЛИ ПЕРВЫЙ БЛИН КОМОМ. - ЧАСТЬ 1 (lire en français ⬆️)
.
О последних событиях в моей жизни:
.
Неделю назад мне позвонили из ФК Краснодар, чтобы предложить работу переводчика на пару дней. Им нужен был кто-то, кто хорошо говорит на фр.яз. для предстоящего матча Krasnodar-Standard (malheureusement FC Krasnodar a perdu dans le match aller du 25 octobre - 2:1). Для тех, кто не любит футбол, Королевский стандарт Льежа - это бельгийская команда (кстати это достаточно сильная команда!) Я не знала, что делать (принять предложение клуба или нет?) - нужно было много работать, особенно быть готовой к некоторым трудностям синхронного перевода. Но я обожаю бросать вызов самой себе. Я в этом отношении немного сумасшедшая, обожаю рисковать и согласилась!
.
7 ноября я приехала на стадион ФК Краснодар на мою первую пресс-конференцию. На ней были тренер Мурад Мусаев и игрок Ари. Меня проводили в кабину перевода и объяснили, что нужно нажать А и В, чтобы слышать вопросы журналистов, ответы Мурада и Ари, а также голос Антона, который переводил с португальского на русский (Ари говорит по-португальски!) Я же должна была общаться с бельгийской прессой. Я надела наушники для перевода, конференция уже началась и вдруг я отдаю себе отчёт в том, что не слышу вопроса из зала! И к тому же я в кабинке одна и никто не может сказать мне, что делать, чтобы услышать людей, у которых брали интервью! Я начала паниковать! В конце концов пришёл оператор в мою кабинку и нажал на клавишу C (я ничего не знала про эту кнопку, никто мне не сказал, что нужно нажать именно С) Я была на нервах до такой степени, что не расслышала вопроса журналистов. Так мне пришлось вновь извиняться за технические проблемы. В конце концов я успокоилась и переводила как нужно, легко переключала клавиши, чтобы слышать Антона и вопросы зала. Выходя, я поговорила с одним журналистом, который сказал, что запомнит эту пресс-конференцию, благодаря мне: «Обычно это скучно проходит. Сегодня весело! Спасибо Вам!»
.
#французскийязык #футбол #переводчикфранцузского #ирина_переводчик1 #перевожусфранцузского #краснодар .
ПРОДОЛЖЕНИЕ ⬇️
Друзья, с лёгкой руки и походки в новую неделю ☀️
⠀
Цитата понедельника и правды нашей жизни от @translator.msk:
⠀
«Не насилуй душу не своей профессией. Профессия изначально должна быть актом любви. И никак не браком по расчету. И пока не поздно, не забывайте о том, что дело всей жизни - это не дело, а жизнь!»
⠀
Харуки Мураками
⠀
«Do not force your soul to fulfill your life with a profession field you do not like. Initially your Profession ought to be an act of love . And it is not a marriage of convenience. And still it is not too late, please, do not forget that your lifetime mission is not just a matter, but it is your whole life!»
⠀
Haruki Murakami
Продолжение истории ✅➡️
⠀
Могу дополнительно отметить, что с такими сложностями сталкиваешься именно при письменном переводе. Причины здесь следующие:
*Мысль изложить точно и в тоже время с использованием лексики и вокабуляра нужного (☝) уровня;
*В выполняемом переводе не уйти от стилистики текста оригинала и др.
⠀
При выполнении устного 3х стороннего перевода о таких тонкостях временами не думаешь уже. Просто-напросто нет на это времени.
⠀
Обговаривала затронутую тематику с коллегами - иностранцами. Ребятам приходится местами гораздо сложнее. Часто выражают такое мнение: «Приходится думать на 3х языках одновременно». Особенно сложно с русским языком (цитирую): «Пришёл, подошёл, отошёл. Все это имеет одно значение. В то время как в испанском это один глагол IR».♀️♀️♂️♂️
⠀
Вот такая простая наша «лингво-арифметика». В одном из следующих информационных постов поделюсь с вами не очень приятными ощущениями, когда ты «не попал в хит-парад мыслей клиента» и уровень твоего перевода не соответсвует нужному.
Истории бывают всякие, не переключайтесь
Ген языка?
.
- Слушай, так много армянских фамилий среди специалистов по французскому! У вас это в генах?
Хм, ок...
⠀
В одном из своих эфиров Познер задал Т.В. Черниговской вопрос, чем она объясняет обилие еврейских фамилий в науке и культуре, говорит ли это об особой спобности евреев к искусству. На это она совершенно в точку ответила: «А вы задумайтесь, было бы так много еврейских фамилий в культуре, если бы еврейские дети не росли в социуме, который прививает это как ценность, где заведено быть умным и культурным». Многое зависит от того, как мы живем, даже проявление генов, если вдруг действительно существуют особые гены языка или культуры.
Fox-P-2. ФоксПи2. Если вы впервые видите эти букАвки, то вы точно не генетик и не нейролингвист – выдохните.
В 2001 г. генетики занялись исследованием семьи, в которой 4-5 довольно интеллектуальных членов не могли освоить то, что с легкостью осваивает даже не очень умный человек – алгоритмы построения языка. (стол-столы, ходить-пошел и др.). Кроме того, у них обнаружили букет из дислексии, дисграфии и прочих нарушений речевой функции (это наследственное). При подробном изучении ученые заметили у них мутацию гена Fox-P-2 – очень сложного регулятора, отвечающего, среди прочего, за речь (не путать с языком). Ген Fox-P-2 стал сенсацией, и о нем всё же заговорили как о гене языка. Позднее этот ген обнаружили и у котов, и у собак, и у свинок, и даже у крокодилов. При том, что словесный язык свойственнен только человеку. Ясно, что это не ген языка
Ген Fox-P-2 - всего лишь мелкий элемент в огромной махине, которая контролирует наш язык. Например, даже при «исправном» гене Fox-P-2 мы никогда не сможем озвучить мысли без участия гена SRPX2, отвечающего за вокализацию речи.
Если вспомнить, что язык – это высшая нервная функция человека, то глупо думать, что 1 ген способен полностью обеспечить её. В ней участвуют разные виды памяти, интеллекта, эмоции, внимание, моторика и мн.др. - тут нужна армия генов!
Так что ответ: гена языка не существует!..А жаль, я бы вошла в историю как первая, кто генетически модифицировал 90% студентов-лингвистов
А какой ген хотели бы изобрести вы? Верите, что гены решают всё?
#naira_проязыки
В моей практике очень часто «встречаю» такую ситуацию, когда происходят внезапные встречи, и люди без знания языка при общении с иностранцами просто-напросто теряются. Срабатывает языковой барьер. А именно: «понимаю, что мне говорят, но не могу отреагировать, сказать что-то в ответ».
⠀
О том, как побороть языковой барьер, расскажу вам в следующих постах, а сегодня один случай из моей практики.
⠀
В декабре 2015 года на льду «Олимпийского» (г. Москва) была представлена вниманию зрителей рок-опера «Парфюмер» по роману Патрика Зюскинда.
⠀
Партнером данного мероприятия выступил всемирно известный бренд «Eisenberg» @eisenbergparis. После оперы состоялась afterparty, в которой приняли участие Анастасия Заворотнюк @a_zavorotnyuk и г-н Жан - Люк Троньйон (Jean-Luc Trognon), ответственный за развитие и promotion бренда «Eisenberg» в России, export director Eisenberg Paris.
⠀
Как раз на afterparty состоялась встреча Анастасии и г-на Трон’йон. Увидев затруднения в коммуникации, я любезно помогла и перевела разговор между Анастасией и Жан-Люком.
⠀
В качестве ‘лайфхака’ для таких ситуаций для тех, кто знает язык на уровне чуть ниже среднего или среднего, рекомендую:
никогда не теряться, собраться с мыслями и словарным запасом, который у Вас есть в наличии и говорить простыми предложениями. Времена используйте самые ‘ходовые’: настоящее, прошедшее. Так и вам, и вашему собеседнику будет комфортно настроится на нужный ритм коммуникации☝
⠀
В завершение отмечу, что такие внезапные ситуации, где можно с удовольствием попрактиковать французский язык, и что более важно,- помочь людям в затруднительном положении, - позволяют вдохновиться и вновь осознать, что твоя профессия - это нечто большее, чем просто перевод.
#jeanluctrognon #eisenberg
Collecter les statistiques #ПЕРЕВОДЧИКСФРАНЦУЗСКОГО effectuez une recherche à l'obtention des statistiques (Aller à la sélection).