Список из самых популярных хештегов по теме #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА

Публикации: 200
Публикации в День: 0.03
Для удаления хештега - кликнуть 2 раза.
#переводнаялитература #гэотармедиа #студентамвузов #bookmos #книгаатласмедицинский #продажамедицинскихкниг #серийныеиздания #книги #медицинскаялитература #медицинскиекнигипочтой #новыемедицинскиекниги #медицинскаякнига #медицинскиекнигиучебные #медицинскийсловарькнига #сайтбукмос #медицинскаясериякниги #медицинскиекниги #медицинскиеуслугикниги #терапия #акушерство #гинекология #детскиемедицинскиекниги #медпрессинформ #найтимедицинскиекниги #букмос #дерматовенерология #книгацена #медицинскиеанализыкниги #букмосру #букмоссайт
Скопировать


Хештеги которые включают в себя хештег #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА
#переводнаялитература #переводнаялитература_длядетей #переводнаяфольга #переводнаятатуировка #переводнаятату #переводнаялитературадлястоматологов #переводнаятатучелны #переводнаятатунабережныечелны #переводнаятатуировкачелны #переводнаялинейка #переводная_тату #переводная #переводнаяпленка #переводнаяфольга_rns #переводнаяфольгананогтях #переводнаяфольгадлядизайнаногтей #переводнаяфольгазп #переводнаянаклейка #переводнаякартинка #переводнаяпонский #переводнаятатууфа #переводнаятатушка #переводнаякартинкадляногтей #переводнаябумага #переводнаяфольгадляногтей #переводная_картинка #переводная_фольга #переводная3dтату #переводнаяфольгакупить #переводнаятехникарисунка #переводнаятатуха
Скопировать

Хештеги на тему #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА

На презентации китайской «Антологии современной русской поэзии» в Москве, 05.11.2018. Переводчик и составитель — профессор Чжэн Тиу (слева). Справа — Олег Митрофанович Бавыкин (@olegbavykin ). #москва #антология #китай #china #поэзия #россия #современнаялитература #современнаяпоэзия #стихи #стихотворения #перевод #переводчик #чжэнтиу #переводнаялитература #китайский #китайскийязык #стихинакитайском #2018 #мск #рада #радабытьрядомстакимилюдьми

Хештеги на тему #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА

This is me. Весь язык — это шутка и приспособлен только для шуток, т.е. несоответствий, недопониманий, заметок о вышеуказанном. Пытаясь выдумать понятный язык, сделали математику, но не зря её (и всё точное) называют абстрактным: ведь при всё возрастающей сложности, она остаётся упрощением. Тютчев велел молчать, Витгенштейн приказал помалкивать, психолог посоветовал выговориться; любой язык — способ коммуникации, любая коммуникация муторна, по умолчанию несамодостаточна. Тебе приходит в голову образ, ты примеряешь детальки, которые у тебя есть: ага, это синее пузико приложить к этой деревянной жёрдочке, эти вот шарики засунуть внутрь, пусть гремят, подложим свежестиранную скатёрку — кажется вышло похоже, держи! И сиди, собеседник, узнавай в этой схеме форму облака-образа. Говорят-говорят: "Будь собой, делай по-своему", — так выходит, что только это и остаётся, остальное — побег от реальности. Текст: #bitnev Фото: Максим Бубнов (первое), Григорий Битнев (остальные) Теги: #тютчеввелелмолчать #разговорсмашиной #самарареннесанс #семёнбезгинов #новаяискренность #идипоменяйся #неподдельность #сэлинджерcore #thisisme #всялитература — #переводнаялитература

Хештеги на тему #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА

Как расшифровывается английская аббревиатура B.S.? Правильно думаете: Bull St. Пара слов о том, как круто уметь читать деловые книги в оригинале и применять те техники, которые автор пытался донести и получать заслуженный результат. За 2018 год книга американского бизнес-тренера Дена Кеннеди стала чрезвычайно популярна в России. С момента первого издания в нашей стране прошло целых 5 лет. Мягкие продажи с жестким подтекстом и наоборот - как только ее не трактуют у нас. Дену было бы весело, когда он узнал бы все эти версии и интерпретации ✅Отдельные стратегии, которые ведут клиента к покупке - это первое, что бросается в глаза в оглавлении в русской версии ✅И все же, основной акцент Кеннеди делает на определение ремёсла в сфере продаж и возможность быть полезным для клиента, чтобы к вам возвращались снова и снова. В англоязычной версии это быстро считывается вместе с контекстом сделок, о которых рассказывает автор. ✅Самое большое зло как для компании, так и для фрилансера - бессистемность в продажах. Не поспоришь... ✅Привожу точное название книги: No B.S. Sales Success. The ultimate No Holds Barred, Kick Butt, Take No Prisoners, Tough and Spirited Guide. Устраиваю мини-конкурс Пишите свои версии перевода в комментариях и в воскресенье выберу победителя. Приз - моя свежая мини-книга «English Spint. Как осваивать английский спринтами». #несудитепоназванию #вникнемвсамуюсуть #переводнаялитература #профимаркетинга #профипродаж #закрываемсделки #денкеннеди #жесткиепродажи #мягкиепродажи #ремесло #читайтеворигинале #екатеринаигоревнатерехова #бизнес #английскиибизнес #английскийдляпредпринимателей #деловойанглийский #английскийдлясферыпродаж #английскийдлясферымаркетинга #профессиональныйанглийскийвдействии #меняемпарадигму

Хештеги на тему #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА

Как вы относитесь к правилу 50-ти страниц? Если первые 50 страниц не понравились - закрывайте книгу и откладывайте её на полку. Естественно, это не значит, что через какой-то период времени вы её не начнёте читать. Этим правилом я успешно пользовалась в школьные времена, когда нас заставляли читать литературу, которая очень не нравилась. Конечно, эта ситуация могла сыграть со мной плохую шутку на экзамене, но я вовремя исправилась. К чему это я. Не так давно я дочитала книгу лауреата Букеровской премии Арундати Рой «Бог мелочей». Обычно после серьезных книг я предпочитаю день-два отвлечься. Но в этот раз решила приправить всё это дело избранными рассказами и сказками «Тысячи и одной ночи». Это был третий том сказок, но, прочитав первые 50 страниц, мне она так и не зашла, хотя предыдущие 2 книги прочитала с восторгом, большим желанием и увлеченностью. Многие знают, что от литературы Ближнего Востока я в восторге, по этому скорее всего к прочтению (а точнее «дочтению») сказок я однозначно вернусь. ❔А что вы делаете, если начало книги не нравится? Откладываете книгу до вечера или на более долгий период времени? Делитесь.


Хештеги на тему #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА

Сложно ли быть особенным? Сложно. Сложно ли понять другим твою особенность? Сложно. Но можно. Кто-то выглядит иначе, кто-то разговаривает по-другому, кто-то может просто очень застенчивый. Как подобрать ключик? И способны ли дети на это? Конечно! Современные родители большое значение придают развитию эмоционального интеллекта. Можно хихикать и шутить над странным одноклассником, а можно попытаться найти подход, попробовать разглядеть настоящее. «Алло, говорит рыбка», Сильвия Веккини, Суальсо изд. @idnigma Эта книга про мальчика, который не разговаривал и про девочку, подобравшую ключик. Мальчик не немой, но что-то мешает ему быть разговорчивым как все. А девочка оказалась чуткой и внимательной. Она нашла нужную кнопку, помогла построить эмоциональный мостик. Иногда нужен какой-то толчок, какое-то событие которое станет основой для раскрытия. Здесь толчком стал аквариум с телефонной трубкой в музее науки. Можно было послушать рыб, ведь они только кажутся немыми. Приятные, «тихие» иллюстрации, с раскадровкой показывают гораздо больше чем текст. #читатьподано #читатьподано_детям #читатьподано_лиля #читатьподано_нигма

Хештеги на тему #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА

Последнее время много говорю и думаю о переводной литературе, вот такой неожиданный март. Пожалуй, самым "громким" сейчас является перевод Гарри Поттера, сделанный Марией Спивак. Его принято ругать, но я неожиданно для себя открыла огромный его плюс - один человек перевёл всю серию. И даже если там появляется Злотеус Злей, он продолжает им оставаться во всех книгах, не меняя имя в зависимости от части. Если бы другого перевода не существовало, никаких претензий к именам вообще бы не было. ⠀ Читаю сейчас цикл фантастики, первые четыре книги которого переводили четыре разных переводчика. (Кстати "канон" ГП тоже переводили целой толпой, боюсь представить, что там творится в мелочах.) Так вот, иногда кажется, что работы предшественников ими не читались вовсе. Меняются названия, исчезают и добавляются буквы в именах, трансформируется сам язык повествования. Все это настолько затрудняет восприятие, что цикл вообще забросили издавать. ⠀ Читала как-то статью о том, что раз в сколько-то лет всю литературу можно переводить заново, потому что язык живёт и видоизменяется быстрее, чем кажется. И если какая-то переводная книга "не зашла", возможно, дело не в книге. Теперь буду обращать внимание не только на автора, но и на переводчика. Книгу перевести - это вам не синекура какая-нибудь. Третий переводчик цикла обогатил мой запас книжной лексики, хоть здесь его применю.

Хештеги на тему #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА

Прочитан, понят-интерпретирован и осмыслен роман венгерского писателя Пала Завады #ПодушкаЯдвиги. Помните, писала в апреле, что была на презентации перевода романа на русский язык, тогда #ОксанаЯкименко и #ВикторияПопиней рассказывали, с какими сложностями столкнулись при переводе. Кто любит этнографические детали, тому понравится: действие разворачивается в довоенной Венгрии, теперь уже Словакии, а повествование идет в форме дневника, от первого лица. Главный герой, Андраш Остатни в основном описывает переживания от неразделенной любви к Ядвиге (жена много лет отталкивает его и чаще спит со своей подушкой), приписывает также, почем продали кукурузу с нового урожая, раскрывает демонический образ Мамовки, перемежает словацкими поверьями (напр. девичьи посиделки с гаданиями) , эротическими фантазиями и пр. Дневник-историю семейства продолжают жена Ядвига и сын Мишо. Много смачных деталей, но мне интереснее всего было постигать психологию семейного быта. 18+ Кому почитать захотелось - дам. #венгерскаялитература #magyarirodalom #magyarirodalomoroszul #ZavadaPál #ПалЗавада #книжнаярецензия #чтопочитать #книга #перевод #переводсвенгерского #переводнаялитература #издательствоSymposium www.symposium.su

Хештеги на тему #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА

Ай, как же жаль, что книга опоздала к нам лет на 40. Особенно жаль, что на последние лет 15. Панки от литературы тогда еще были в моде, Максим Немцов уже увлеченно переводил, а я уж точно не прошла бы мимо такой заманчивой книги. Сейчас же остался только отличнеший перевод Немцова; стебная литература потеряла большую часть своих поклонников, а я - наивности и восторженности. И все же! ⠀⠀⠀ Это едкая циничная и совершенно чумовая сатира. Она более откровенная и бытовая нежели романы Мура (при наличии Немцова этой аналогии не избежать). Но в ней есть свое тяжеловесное очарование. Особенно если узнать историю книги. ⠀⠀⠀ Тул написал и не смог опубликовать роман, напоровшись на логичные отказы. С горя уехал путешествовать и в итоге покончил с собой. А рукопись нашла в столе его мать. Матери умеют пробивать стены, так что спустя много отказов и более, чем 10 лет книга была издана. И тут же получила Пулитцеровскую премию. ⠀⠀⠀ Одиозный герой - Игнациус Райлли (или Туся) - великовозрастный синий чулок, мучающийся от примитивности обыденной жизни и мучающий заодно всех вокруг себя. Есть, есть в нем что-то от пьяного в стельку Дон Кихота, спутавшего Дульсинею с мельницами. Совершенно идиотский трагикомический персонаж. В общем вокруг него и его попыток влиться в соцум и крутится весь роман. ⠀⠀⠀ Хотя нет, все-таки этот "мир" вращается вокруг города. Новый Орлеан 1960х в переводе стал говорить на одесском языке (а может он такой и есть?). Тут все всех знают, все всех любят, но чешут за спинами языками; добродушные мамаши держат в духовке пару бутылочек для снятия стресса; гомосексуалисты, которых пытаются поймать полицейские, этих самых шпиков знают, любят и относятся к ним с заботой и пониманием. Ну, и конечно, все паранойят про коммунизм и не очень еще понимают что значит равенство рас. ⠀⠀⠀ #типакритик #читаюпокадают #чточитать #чточитаешь #книга #книгограм #переводнаялитература #роман #стеб #немцов #сговоростолопов #типаледикритик


Хештеги на тему #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА

#АлександрОстровский #музейбахрушина #Переводнаялитература



Собрать статистику #ПЕРЕВОДНАЯЛИТЕРАТУРА выполните поиск с получением статистики (Перейти к подбору).